Just in from Hong Kong's Oriental Daily regarding the "Infernal Affairs is Japanese" saga. When reporters asked Media Asia (the film's distributor, also a producer on The Departed) officials for response, they responded by admitting that Infernal Affairs was based on a Japanese comic. The Chinese report is here (I don't have a link because they change online content daily, but you can go to the site and read the exact report yourself in the next 22 hours):
奧 斯 卡 頒 獎 禮 大 會 誤 把 《 無 間 道 》 指 為 日 本 電 影 , 惹 來 內 地 不 少 網 友 不 滿 , 亦 有 指 開 拍 《 無 間 道 》 之 寰 亞 電 影 亦 特 別 發 信 向 奧 斯 卡 大 會 問 罪 , 對 此 , 寰 亞 高 層 朱 任 之 表 示 : 「 其 實 只 係 講 人 無 知 講 錯 說 話 , 但 憑 良 心 講 番 句 , 因 為 《 無 》 片 係 參 照 日 本 漫 畫
改 編 , 所 以 佢
會 有 呢 個 錯 覺 , 我
亦 已 發
電 郵 畀 奧 斯 卡 , 叫 佢
要 好 好 正 視 呢 個 問 題 。 ( 有 無 特 別 要 求 ? ) 佢
都 仲 未 回 覆 , 但 佢
今 年 確 實 錯 漏 百 出 , 好 似 唔 係 墨 西 哥 人 , 又 話 人
係 墨 西 哥 人 , 但 呢
都 唔 係 好 大 件 事 , 最 多 個 主 持 出 年 無 得 做
。 」
There ya go, folks. Who stole whose ideas now?
No comments:
Post a Comment